包含
infringement的中国译典句库查询结果如下:
属类:商务文书-软件许可协议-
属类:法学专业-美国法律-专利权
属类:商务文书-软件许可协议-
属类:商务文书-合同-买卖合同
属类:综合句库--
属类:商务文书-合同-
属类:商务文书-合同-买卖合同
属类:社会文化-新闻报道-
属类:商务文书-软件许可协议-
属类:商务文书-软件许可协议-
属类:商务文书-合同-买卖合同
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:商务文书-软件许可协议-
属类:法学专业-商标法-
属类:法学专业-软件终端许可协议-
属类:法学专业-法律解说-
属类:综合句库--
属类:人文学科-经济伦理学-伦理修炼
属类:法学专业-专利法-
属类:法学专业--
属类:法学专业-中国法律-国务院关于进一步加强知识产权保护工作的决定
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-展览会加强管理的通知
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:法学专业-中国法律-公司法
属类:法学专业-著作权法-
属类:法学专业-著作权法-
1 | 如果卖方制造并向买方提供的任何物品被判定侵犯有效的B国专利,且卖方被禁止使用该专利,或者如果卖方相信很可能发生侵权,卖方将尽一切合理的努力,自费从以下措施中作出选择 | If any goods manufactured and supplied by Seller to buyer are held to infringe any valid patent and buyer is enjoined from using the same,or if Seller believes such infringement is likely,Seller will exert all reasonable efforts at its option and expense | |
2 | 如果某人未经专利权人授权而制造、销售及使用该专利发明,那么就可能是专利侵权行为。 | If one manufactures, sells, or uses a patented invention without authorization of the patent owner, he has probably committed patent infringement . | |
3 | 如果侵权是由卖方交货后有人将物品混合、添加或改造而引起,或者由实施某一方法时使用物品(或其任何部分)而引起 | If the infringement arises out of a combination with, an addition to, or modification of the goods after delivery by Seller, or from use of the goods, or any part thereof, in the practice of a process. | |
4 | 如果侵权是由卖方交货后有人将物品混合、添加或改造而引起,或者由实施某一方法时使用物品而引起,则卖方无义务进行辩护,亦无承担费用或损害赔偿的责任。 | Seller shall not be obligated to defend or be liable for costs and damages if the infringement arises out of a combination with, an addition to, or modification of the goods after delivery by Seller, or from use of the goods, in the practice of a process. | |
5 | 如果证据充分,我们将采取适当的法律手段对这种侵权行为提出公诉。 | We take suitable legal action against such infringement if sufficient provided. | |
6 | 如买方在许可地域内被第三方指控对上述专有技术和/或专和/其它知识产权构成非法利用或侵权,买方应通知卖方。 | In case the buyer is accused of illegal exploitation or infringement of such know-how and/or patent and/or other intellectual property rights within licensed territory , the buyer shall give the Seller a notice. | |
7 | 如在任何诉讼中程序被判为构成侵权,程序的使用被禁止,许可人可以自行承担费用设法为被许可人取得继续使用程序的权利 | In case the Program is, in any action, held to constitute an infringement and its use is enjoined, Licensor shall, at its option and expense procure for Licensee the right to continue using the Program | |
8 | 上市公司应为维护利益相关者的权益提供必要的条件,当其合法权益受到侵害时,利益相关者应有机会和途径获得赔偿。 | A company shall provide the necessary means to ensure the legal rights of stakeholders. Stakeholders shall have opportunities and channels for redress for infringement of rights. | |
9 | 上述规定的条件是:卖方被及时告知侵权指控的发生,并得到与该侵权指控有关的每一通讯、通知或其他诉讼文书的副本 | On condition that Seller (i)is promptly informed and furnished a copy of each communication, notice or other action relating to the alleged infringement | |
10 | 上文规定了本合同双方就专利、版权、掩模、商业秘密、商标以及其他专有权利的侵权(无论是直接的还是协从的)所承担的唯一责任 | The foregoing states the sole and exclusive liability of the parties hereto for infringement of patents, copyrights, mask works, trade secrets trademarks, and other proprietary rights, whether direct or contributory | |
11 | 上文规定了本合同双方就专利及其他专有权利的侵权所承担的唯一责任,并且取代就其所做出的所有保证,包括×中规定的不侵权保证。 | The foregoing states the sole and exclusive liability of the parties hereto for infringement of patents and other proprietary rights,and is in lieu of all warranties, in regard thereto, including the warranty against infringement specified in the×. | |
12 | 使受处罚尤指由于犯法或违反官方法令而受处罚 | To subject to a penalty,especially for infringement of a law or an official regulation. | |
13 | 受到不公正对待的被不公正对待的,如合法权益被拒绝或受到侵害 | Treated unjustly,as by denial of or infringement upon one’s legal rights. | |
14 | 偷窃是触犯法律的。 | Stealing is an infringement of the law. | |
15 | 为了使国家、公共利益、本人或者他人的人身、财产和其他权利免受正在进行的不法侵害,而采取的制止不法侵害的行为,对不法侵害人造成损害的,属于正当防卫,不负刑事责任。 | Criminal responsibility is not to be borne for an act of legitimate defense that is under taken to stop present unlawful infringement of the state’s and public interest or the rights of the person, property or other rights of the actor or of other people and that causes harm to the unlawful infringer. | |
16 | 为买方取得使用该等物品而不产生侵权责任的权利,或以在其他方面实质上符合本合同所有规定的非侵权替代品来代替或改造该等物品 | To procure for buyer the right to use such goods free of any liability for such infringement , or replace or modify such goods with a noninfringing substitute otherwise complying substantially with all the requirements of this Contract | |
17 | 未经注册商标所有人的许可,在同一种商品或者类似商品上使用与其注册商标相同或者近似的商标的 | To use a trademark that is identical with or similar to a registered trademark in respect of the same or similar goods without the authorization of the proprietor of the registered trademark shall be an infringement of the exclusive right to use a registered trademark | |
18 | 无论索赔或诉讼的根据(如违反保证、条件、合同、侵权及侵权行为,包括严格责任及过失,或其他法理)如何 | Whatever the basis of the claim or action (such as breach of warranty, condition, contract, infringement and tort, including strict liability and negligence, or other legal theory) | |
19 | 西安日用化学品公司称广告中的不正当陈述使该企业的信誉受到侵害,其售量随之下降,原告要求被告停止侵害,并在刊登广告的报纸上道歉,原告还要求被告赔偿损失。 | Xi’an Chemistry Industry for Daily Use Company complained that the good credit of its business was infringed and the sales had therefore decreased because of the unfair representation in the ad. The plaintiff demanded the cessation of, infringement as well as an apology published in the original newspaper. The plaintiff also claimed for damages caused by defendants. | |
20 | 行政主管机关将有权实施充分的处罚措施,以防止或震慑进一步的侵权行为,并被鼓励行使该权力。 | Administrative authorities would have the authority to impose sufficient sanctions to prevent or deter further infringement and would be encouraged to exercise that authority | |
21 | 性骚扰是对个人生活极为严重的侵犯 | In Sexual harassment is an exceptionally harmful infringement into the personal sphere. | |
22 | 宣告专利权无效的决定,对在宣告专利权无效前人民法院作出并已执行的专利侵权的判决、裁定,专利管理机关作出并已执行的专利侵权处理决定,不具有追溯力。 | The decision of invalidation shall have no retroactive effect on any judgement or order on patent infringement which has been pronounced and enforced by the people’s court, on any decision concerning the handling of patent infringement which has been made and enforced by the administrative authority for patent affairs | |
23 | 一旦发生第三方指控侵权时,则由许可方负责与第三方交涉,并承担由此引起的一切法律和经济上的责任。 | If any third party accuses Licensee of infringement , Licensor shall be responsible for approaching the third party about the accusation and bear all the economic and legal responsibilities which may arise. | |
24 | 一些严重侵权行为不仅损害了产权所有人的合法权益,而且损害了法律的尊严。 | A number of aggravated acts of infringement have not only damaged the lawful rights and interests of intellectual property right owners but also the dignity of law. | |
25 | 以及完善商标侵权赔偿制度。 | and to improve the system for providing damages for trademark infringement | |
26 | 以及在办展过程中有乱摊派、损害参展单位合法权益等违反法律法规行为的, | as well as indiscriminate apportionment in the process of holding exhibitions and infringement on the legitimate rights and interests of the participating units and other acts in violation of laws and regulations, | |
27 | 以营利为目的,有下列侵犯著作权情形之一,违法所得数额较大或者有其他严重情节的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金 | Whoever, for the purpose of reaping profits, has committed one of the following acts of copyright infringement and gains a fairly large amount of illicit income, or when there are other serious circumstances, is to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment, criminal detention, and may in addition or exclusively be sentenced to a fine | |
28 | 因犯有贪污、贿赂、侵占财产、挪用财产罪或者破坏社会经济秩序罪,被判处刑罚,执行期满未逾五年 | Persons who have committed the offences of corruption, bribery, infringement of property, misappropriation of property or sabotaging the social economic order, and have been sentenced to criminal penalties, where less than five years have elapsed since the date of completion of the sentence | |
29 | 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担民事责任,并可以由著作权行政管理部门给予没收非法所得、罚款等行政处罚。 | Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability , and may, in addition, be subjected by the copyright administration department to such administrative penalties as confiscation of unlawful income from the act, or imposition of a fine. | |
30 | 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿损失等民事责任。 | Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation or damages, etc., depending on the circumstances. |