包含
infringing的中国译典句库查询结果如下:
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:法学专业-专利法-
属类:法学专业-中国法律-消费者权益保护法
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:法学专业-中国法律-集成电路布图设计保护条例
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-商标法实施细则
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:法学专业-中国法律-烟草专卖法
属类:法学专业-法规条例-安徽省反不正当竞争条例
属类:法学专业-法规条例-安徽省反不正当竞争条例
属类:综合句库--
属类:学习英语-成语例句-
属类:法学专业-中国法律-中国加入工作组报告书
属类:法学专业-软件终端许可协议-
属类:法学专业-香港法规-商品说明条例
属类:法学专业-中国法律-商标法实施细则
属类:法学专业-中国法律-消费者权益保护法
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-中国加入工作组报告书
属类:综合句库--
属类:社会文化-香港教育-
属类:法学专业-中国法律-国务院关于进一步加强知识产权保护工作的决定
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:法学专业-中国法律-中国加入工作组报告书
属类:法学专业-商标法-
属类:法学专业-著作权法-
1 | 侵犯知识产权犯罪司法认定若干问题研究 | An Approach to the Judicial Affirmation of Infringing on Intellectual Property Right | |
2 | 侵犯专利权的诉讼时效为二年,自专利权人或者利害关系人得知或者应当得知侵权行为之日起计算。 | Prescription for instituting legal proceedings concerning the infringement of patent right is two years counted from the date on which the patentee or any interested party obtains or should have obtained knowledge of the infringing act. | |
3 | 侵害消费者人格尊严或者侵犯消费者人身自由的 | Infringing on consumers’ personal dignity or encroaching on their personal freedom | |
4 | 侵害债权之构成要件探究 | A Study on Legal Components of Infringing Creditor’s Rights | |
5 | 侵权人期满不起诉又不停止侵权行为的,国务院知识产权行政部门可以请求人民法院强制执行。 | Where the infringer neither institutes legal proceedings, nor stops the infringing act, the intellectual property administrative authority under the State Council may request the People’s Court for compulsory enforcement. | |
6 | 然而,我还是觉得我有点象一个局外人,侵入了一片陌生的地域。 | However,I continued to feel somewhat like an outsider,infringing upon foreign territory. | |
7 | 任何违反法律的执政官都必须在特尔斐塑一尊与真人一样大小的金制雕塑以示惩戒。 | Any archon infringing them would have to raise a life-size golden statue at delphi | |
8 | ㈢消除现存商品上的侵权商标; | (3)Removing right-infringing trademarks from goods in stock; | |
9 | 商誉损害赔偿若干问题研究 | A Study of the Compensation on Infringing Goodwill | |
10 | 生产、销售假冒他人注册商标的烟草制品的,由工商行政管理部门责令停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失,可以并处罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 | Where an enterprise or individual produces or sells tobacco products with counterfeit trade marks, the administrative department for industry and commerce shall order it or him/her to stop the infringing act and to compensate the losses of the infringed, and may concurrently impose a fine; if the infringement constitutes a crime, the offender’s criminal responsibility shall be investigated according to law. | |
11 | 收缴从事违法活动的专用工具。采取上述措施仍不足以制止侵权行为时,监督检查部门可以责令并监督销毁侵权物品。 | forfeit the special tools used in the illegal act. Where the above-mentioned measures are insufficient to stop the infringing act, the supervision and inspection department may require and supervise the destruction of these infringing goods. | |
12 | 收缴尚未使用的侵权物品的包装和装潢,责令并监督侵权人消除现有商品上侵权的商品名称、包装和装潢, | forfeit the packages and decorations of the infringing goods that are not used, request and supervise the infringer to remove the infringing commodity names, packages and decorations on the existing commodities, | |
13 | 他被禁止侵犯别人的权利。 | He was enjoined from infringing on other’s rights | |
14 | 他侵犯我的隐私权。 | He is infringing on my privacy. | |
15 | 为保护版权和邻接权,该体制不仅规定了民事责任和刑事责任,而且规定了行政责任。因此,侵权行为可以得到及时和有效的制止,权利持有人的合法权利能够得到保护。 | For the protection of copyright and neighbouring rights, not only civil and criminal liabilities but also administrative liabilities, were provided for in this system. Hence the infringing activities could be curbed in a timely and effective manner and the legitimate rights of the right-holders could be protected." | |
16 | 为您获得继续使用产品的权利,或更换或修改产品以使其不侵权。 | To procure for you the right to continue using the Products, or to replace or modify the Products so that they are non-infringing . | |
17 | 为执行本条之规定起见,除非能证明其行为并无侵犯商标条例第27条赋予商标专利权人之权益 | For the purposes of this section, unless he proves that he acted without infringing the right of the proprietor of the trade mark conferred by section 27 of the Trade Marks Ordinance, | |
18 | ㈤采取前四项措施不足以制止侵权行为的,或者侵权商标与商品难以分离的,责令并监督销毁侵权物品。 | and (5)When the aforesaid four measures are not sufficient to stop the infringement activities, or when the right-infringing trademark can hardly be separated from the goods, ordering and supervising the destruction of the right-infringing articles. | |
19 | 消费者有权检举、控告侵害消费者权益的行为 | Consumers have the right to report and file charges over behavior infringing their legitimate rights and interests | |
20 | 行政处罚一般仅导致少量罚款和损失侵权存货。 | Administrative sanctions generally amounted to small fines and the loss of infringing inventory | |
21 | 行政处罚一般仅导致少量罚款和损失侵权存货。成员们还强调行政机关有必要将更多的案件,包括屡犯和故意的盗版和假冒商标案件,移交有关主管机关提起刑事诉讼。 | Administrative sanctions generally amounted to small fines and the loss of infringing inventory. Members also stressed the need for administrative authorities to refer more cases, including those involving repeat offenders and willful piracy and counterfeiting, to the appropriate authorities for initiation of criminal actions." | |
22 | 行政主管机关可以责令侵权人立即停止侵权行为,并应当事方的请求就赔偿问题进行调解。 | The administrative authority could order the infringer to stop the infringing act immediately and mediate on damages at the request of the parties concerned | |
23 | 学者批评拨款委员会干预大学自主。 | Academics criticised the grants committee for infringing on university autonomy. | |
24 | 要建立一批知识产权法律服务机构,协助当事人对侵权行为进行调查,收集证据,通过法律途径解决有关纠纷。 | A number of legal service organizations concerning intellectual property should be set up to assist interested parties in the investigation of infringing acts and the gathering of evidence so that the relevant disputes may be resolved through legal channels. | |
25 | 因此,侵权行为可以得到及时和有效的制止,权利持有人的合法权利能够得到保护。 | Hence the infringing activities could be curbed in a timely and effective manner and the legitimate rights of the right-holders could be protected | |
26 | 因侵犯版权被控告 | Sued for breach of copyright/for infringing copyright | |
27 | 隐匿、毁弃或者非法开拆他人信件,侵犯公民通信自由权利,情节严重的,处一年以下有期徒刑或者拘役 | Those infringing upon the citizens right of communication freedom by hiding, destroying, or illegally opening others’ letters, if the case is serious, are to be sentenced to one year or less in prison or put under criminal detention | |
28 | 有关的工商行政管理部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,并赔偿被侵权的权利持有人的损失。国家工商行政管理局及其县级以上地方机构还可对侵权人处以罚款。 | The relevant administrative department for industry and commerce had the power to order the infringer to stop the infringing act immediately and to compensate the infringed right-holder for its or his losses. SAIC and its local agencies above the county level could also impose a fine upon the infringer. | |
29 | 有关工商行政管理部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,赔偿被侵权人的损失 | The administrative authority for industry and commerce shall have the power to order the infringer to immediately stop the infringing act and to compensate the infringee for the damages suffered by the latter. | |
30 | 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、公开赔礼道歉、赔偿损失等民事责任。 | Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation or damages, etc., depending on the circumstances. |