包含
is的中国译典句库查询结果如下:
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:时事政治-时政术语-改革开放
属类:科技术语--
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:科技术语--
属类:简明英汉词典--
属类:社会文化-文化教育-
属类:产品说明书--
属类:简明英汉词典--
属类:科技术语--
属类:单位简介--
属类:行业标准名称-技术规范-工程建设
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:简明英汉词典--
属类:社会文化-新闻词汇-
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:单位简介--
属类:社会文化-新闻词汇-
属类:产品说明书--
属类:简明汉英词典--
属类:简明英汉词典--
属类:工程技术-物料术语-
1 | 上有天堂,下有苏杭 | Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. | |
2 | 少数服从多数、下级服从上级、局部服从全体、全党服从中央 | the minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the Party to the Central Committee | |
3 | 社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。 | The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people. | |
4 | 盛名之下,其实难副 | it is hard to live up to a great reputation | |
5 | 世界经济结构在加速调整 | The restructuring of the world economy is speeding up | |
6 | 世界正在发生深刻的变化 | The world is undergoing profound changes:, , | |
7 | 世上无难事,只要肯攀登 | Where there is a will, there is a way. | |
8 | 事情已经搞糟。 | The milk is spilled. | |
9 | 适应社会主义现代化建设需要,面向二十一世纪,具有中国特色的社会主义教育体系。 | a socialist education system with distinct Chinese characteristics that meets the needs of socialist modernization and is oriented to the 21st century | |
10 | 塑钢装饰材料是您家装的理想选择 | Reinforced plastic decoration materials is your best choice of home upholstery. | |
11 | 他的一生到此为止。 | His story is told. | |
12 | 台湾是中国领土不可分割的一部分。 | Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory. | |
13 | 太阳风信息技术有限公司成立于1999年,是一家专业从事互联网开发业务的企业,位于浙江台州。 | Solarwind Info. Tech. Co., Ltd is a company based/located/headquartered at Taizhou, Zhejiang, specializing in the development of Internet-related technology since its establishment/founding/inception in 1999. | |
14 | 滩海环壁式钢模--混凝土人工岛结构设计与施工技术规范 | Technical code for design and construction of ringwall steel templet-concrete artificial is -land in beach-shallow sea | |
15 | 天然咖啡因是我公司采有国际最新专利技术及专利设备,从茶叶中提取精制而成的高级食品、饮料、药品等理想的添加剂及原料药 | The natural caffeine manufactured by this company is an ideal food, drink, tobacco and drug additive and medical ingredient refined form tea; it owes mostly to the world’s latest patented technology and equipment | |
16 | 通过科技创新,依靠敬业爱岗的专业人才,H公司将致力于建设世界一流的制药企业,为提高人类生活质量作出贡献 | Through innovative science, dedicated professionals, superior products and financial growth, H is committed to establishing itself as a world-class pharmaceutical company serving humanity to improve quality of life | |
17 | 为了实现现代化目标,中国下决心对科学和教育进行投资。 | To fulfill the objective of modernization, China is determined to invest in science and technology | |
18 | 维护中华民族的团结统一,是中华民族伟大复兴的根本基础,是全国各族人民的根本利益所在。 | The preservation of solidarity and unity of the Chinese nation is the very foundation for the great rejuvenation of the Chinese nation and is where the fundamental interests of the people of all ethnic groups lie. | |
19 | 我公司的质量方针包含在公司宗旨、指导原则及目标中 | Our Quality Policy is specifically embodied in our Corporate Vision, Guiding Principles, and Goals | |
20 | 我公司是融科工贸于一体的跨地区、跨行业、跨所有制的(集团)公司 | Our company is a cross-regional, cross-trade and cross ownership (group)corporation which integrates scientific research, manufacturing and trading efforts | |
21 | 我已尽了最大努力。 | My bolt is shot. | |
22 | 新闻是急就文学. | Journalism is literature in a hurry | |
23 | 眼下本单位正在努力通过吸引高素质成员来谋求生存 | Now our organization is engaged in a great struggle for survival by attracting quality members | |
24 | 要依法保护各类企业的合法权益和公平竞争,并对他们进行监督管理。 | It is necessary to safeguard the legitimate rights and interests of all types of enterprises, protect fair competition among them, and exercise supervision over them, all according to law. | |
25 | 印度次大陆是干旱易发地区 | Indian sub continent is highly prone to drought | |
26 | 优先发展专业孵化器,如软件园、大学技术园、归国留学生创业园,以及大中型企业科技园 | Priority is given to specialized incubators, such as software parks, university technology parks, innovation (venture)parks for students returned from abroad and science and technology parks for large and medium-sized businesses. | |
27 | 由买方在卖方的技术指导下进行,技术服务的范围详见本合同附件四。 | Be carried out by the buyer under the technical instruction rendered by the Seller. The scope of the Technical Service is specified in Appendix 4. | |
28 | 有法必依,执法必严,违法必究 | Once a law is put into force, it must be observed and strictly enforced and violators must be brought to justice. | |
29 | 愚者易于智穷力竭。 | A fool’s bolt is soon shot. | |
30 | 原子的组成、大小、体积和单位图表 | The size, mass, charge of an atom, and is particles (Proton, Neutron and Electron) |