包含

    licenses

    的中国译典句库查询结果如下:

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    Article 12. Operators that have obtained the information regarding how much they can apply for shall file applications for licenses to the local commerce authorities within the category and quantity of licenses to which they are eligible to apply.

    第十二条获得可申请数量的经营者应在商务部下达的可申领类别和数量范围内向各地方商务主管部门提出许可申请。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 19. Holders of temporary export licenses shall, at the time of applying for licenses, fill in the Application Form for Licenses according to the facts and stamp on the forms the official seal.

    第十九条获得临时出口许可的经营者在申领许可证时,应当如实填写《许可证申请表》,并加盖单位印章。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 16. Operators having obtained temporary export licenses shall, in cases where they are not able to use them all within the validity period of the licenses, hand in the remaining quantity to the MOFCOM within 60 days before the completion of the licensing year.

    第十六条获得临时出口许可的经营者在临时出口许可数量有效期内如无法全部使用的,应不迟于许可年度结束前 60 天将剩余数量上交商务部。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 17. In cases where holders of temporary export licenses of textiles use less than 20% of the total quantity of licenses applied for within the validity period of the licenses and fail to submit them as requested, the MOFCOM shall deduct the quantity applied for by the holders for the next year in proportion.

    第十七条纺织品临时出口许可证持有者,如在有效期内未使用量超过申请量 20% 且未按期上交的,商务部将在下一年度分配中按比例相应扣减其数量。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 13. In the case of forgery, alteration or trafficking of any Automatic Export Licenses for Textiles or obtaining one by unfair means the recipient shall be punished in accordance with the provisions of the relevant laws and administrative regulations.

    第十三条伪造、变造、买卖《纺织品出口自动许可证》或者以欺骗等不正当手段获取《纺织品出口自动许可证》的,依照有关法律、行政法规的规定处理。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口自动许可暂行办法

    Article 13. Within 15 days upon receipt of the quantity of licenses that may be applied for, various local commerce authorities should gather and report the applications reports they have received from operators within their respective regions, together with the electronic data.

    第十三条自可申请数量下达之日起的 15 天内,各地商务主管部门应书面汇总上报本地区经营者的申请报告以及电子数据。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 14. For commodities which are subject to licensing administration for over a year, the MOFCOM shall allocate 5% of the total volume of the nationwide temporary export quota on an annual basis, starting from the second year, to support newcomers that have not yet obtained licenses .

    第十四条对管理期限超过一年的商品,商务部将从第二年开始每年安排全国临时出口许可总量的 5%用于支持未获得申请量的新加入经营者。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 10. The practice of "one license for one batch" and "one license for one customs clearance" shall be implemented relating to Automatic Export Licenses for Textile Products, which shall be effective within a Gregorian calendar year for a period of three months and become invalid upon expiration.

    第十条《纺织品出口自动许可证》实行 " 一批一证 "" 一证一关 " ,在公历年度内有效,有效期 3 个月,逾期作废。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口自动许可暂行办法

    Article 15. The temporary export license of textiles is subject to the system of "one license valid for one batch of products" and "one license valid only for one customs authority clearance". These licenses are valid in a calendar year and the validity is 6 months.

    第十五条纺织品临时出口许可证实行"一批一证"、"一关一证",在公历年度内有效,有效期为 6 个月,逾期作废。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 11. The MOFCOM shall, according to the distribution principle, identify the category and quantity of commodities that each and every operator can apply for, deliver them within 30 days upon the publication of the Catalogue of Commodities subject to licenses in one go or in several batches to the various local commerce authorities, and publish them on the website.

    第十一条商务部根据分配原则确定各经营者可申请的商品类别和数量,在《管理商品目录》发布后 30 天内一次或分批次以书面和电子形式下达至各地商务主管部门,并在商务部网站上对外公布。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Article 4. Automatic Export Licenses for Textile Products (see Attachment II for the sample certificate)and the special seal for automatic export licenses (see Attachment III for the sample seal)shall be made under the uniform supervision of the Ministry of Commerce and issued to the license issuing agencies by the Ministry of Commerce.

    第四条《纺织品出口自动许可证》(证书样本见附件 2)和出口自动许可证专用章(样章见附件 3)由商务部负责统一监制并发放至发证机构。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口自动许可暂行办法

    those enterprises which do not pass evaluation shall have their retail business licenses revoked by the office of industrial and commercial administration in that locality.

    对拒不接受审查的企业,由当地工商行政管理机关吊销营业执照。

    属类:法学专业-中国法律-国务院办公厅关于停止发展多层次传销企业的通知

    In foreign trade activities, foreign trade dealers shall operate their business in accordance with law and abide by the principle of fair competition and are prohibited from the following acts: forgery, distortion or trading of certificates of country of origin and import or export licenses ;

    对外贸易经营者在对外贸易经营活动中,应当依法经营,公平竞争,不得伪造、变造或者买卖进出口原产地证明、进出口许可证

    属类:法学专业-贸易法-

    For acts whereby operators export products that are originated from China listed in the Catalogue of Commodities subject to Licenses via a third country or region to countries or regions to avoid the provisions of this set of rules

    对于将原产于中国的商品避开本办法的规定,经第三国或者地区转口至《管理商品目录》规定的国家或者地区的经营者,

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Departments concerned shall, in verifying and issuing business licenses ,give priority to disabled persons who apply for licenses as self-employed workers or businessmen and give them preferential treatment in allotting work sites and loans and in other ways.

    对于申请从事个体工商业的残疾人,有关部门应当优先核发营业执照,并在场地、信贷等方面给予照顾。

    属类:法学专业-中国法律-残疾人保障法

    Although categorically prohibited by US law, the Commerce Department of the United States has given official export licenses for exporting such tools

    而这些为美国法律明文禁止的刑具却得到了美国商务部的正式出口批准。

    属类:综合句库--

    Names of issuing bodies, pattern and format of licenses and special seals shall be published separately, jointly by the MOFCOM, the Customs General Administration, and the AQSIQ.

    发证机构名单、许可证样式和专用章由商务部、海关总署、质检总局另行公布。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    The issuing bodies shall issue certificates of place of origin of textiles on the basis of the licenses and require that the quantity, value and other items of the two certificates/licenses should strictly match.

    发证机构凭许可证签发纺织品原产地证书,并要求两证的数量、金额等相关内容一致。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Parties involved in the transfer, selling or buying, or forging of export license documents or export licenses shall be subject to punishments in line with related provisions of the Foreign Trade Law of the PRC ,

    凡转让、买卖或伪造、变造出口许可批准文件或出口许可证的,依照《中华人民共和国外贸法》、

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Temporary export licenses for textiles shall not be transferred, sold or bought, forged or altered.

    纺织品临时出口许可证不得转让、买卖、伪造和变造。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Holders of temporary export licenses of textiles may go to the original issuing bodies to handle the extension formalities in cases where they fail to export within the validity period, the longest extension given being no longer than 3 months. In the case of extension or changes being made to licenses, new licenses will be issued.

    纺织品临时出口许可证持有者,在有效期内未出口的,可以到原发证机构办理延期手续,最长延期不超过 3 个月,需延期、更改的,重新换发新证。

    属类:法学专业-中国法律-纺织品出口临时管理办法(暂行)

    Those who illegally produce, buy or sell uniform, vehicle licenses and other military signs of armed forces are to be sentenced to not more three years of fixed-term imprisonment, criminal detention or control if the situation is serious, and, in addition, be sentenced to a fine

    非法生产、买卖武装部队制式服装、车辆号牌等专用标志,情节严重的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处或者单处罚金

    属类:法学专业-中国法律-刑法

    The industrial and commercial administrative departments shall re-register enterprises dealing in cashmere, and resolutely bar the operation of businesses and units without licenses or that do not meet requirements for dealing in cashmere.

    工商行政管理机关要对羊绒经营企业进行重新登记,坚决取缔不符合羊绒经营条件的单位。

    属类:法学专业-中国法律-国务院办公厅关于加强羊绒产销管理的通知

    Power supply enterprises shall not begin operation until they apply for and obtain the business licenses from the industrial and commercial administrations by showing the Power Supply Business Permit.

    供电营业机构持《供电营业许可证》向工商行政管理部门申请领取营业执照,方可营业。

    属类:法学专业-中国法律-电力法

    Decree No. 6 of the State Food and Drug Administration of the People’s Republic of China, Promulgating the Measures for the Administration of Business Licenses of Drugs

    国家食品药品监督管理局令第6号,发布《药品经营许可证管理办法》

    属类:应用文体-文件标题-国家部委通知

    "As part of its strategy to be an international leader in 3G video mobile telecoms, it owns licenses in 10 markets: Australia, Austria, Denmark, Hong Kong, Ireland, Israel, Italy, Norway, Sweden and the UK. Hutchison’s 3G services, under the brand ""3"", have already been rolled out in Australia, Austria, Denmark, Hong Kong, Italy, Sweden and the UK."

    集团锐意成为领导全球的3G视像电讯经营商,持有十个市场的3G牌照,包括澳洲、奥地利、丹麦、香港、爱尔兰、以色列、意大利、挪威、瑞典与英国,并且以"3"作品牌,在澳洲、奥地利、丹麦、香港、意大利、瑞典和英国推出了3G服务。

    属类:单位简介-公司简介-

    Although ABC may assist in preparation of the MPT license application, Customer is solely responsible for obtaining any licenses or other authorizations required by the Ministry of Post and Telecommunication, or any other National governmental agency.

    尽管ABC会协助客户作向邮电部申请许可的准备工作,但向邮电部及任何其它国家政府部门申请所需许可或授权书的责任,全部由客户一方承担。

    属类:商务文书-合同-买卖合同

    Import restriction. Import restriction is effected through such measures as imposition of tariffs, fixing of quota, allowing imports only against licenses .

    进口限制。通过征收关税,设置配额,仅准凭许可证进口等措施实行进口限制。

    属类:经济金融-银行业-国际金融

    Speculation and transfer of ephedrine export licenses and certificates of purchase and use for export are prohibited.

    禁止倒卖和转让麻黄素出口许可证和出口购用证明。

    属类:法学专业-中国法律-国务院关于进一步加强麻黄素管理的通知 

    They may engage in business operations only after their applications have been approved by the registration authorities and they have received their respective Business Licenses for Enterprise as a Legal Person.

    经登记主管机关核准,领取《企业法人营业执照》,方可从事经营活动

    属类:法学专业-企业法人登记管理条例-

    查询记录
    简典