
包含
litigation的中国译典句库查询结果如下:
属类:法学专业-中国法律-律师法
属类:法学专业-中国法律-律师法
属类:法学专业-中国法律-法官法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:应用文体-企业管理-公司沟通政策
属类:商务文书-合同-买卖合同
属类:商务文书-合同-外贸合同
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-法律解说-
属类:法学专业-中国法律-行政诉讼法
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-海事诉讼特别程序法
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-中国法律-国务院信访条例
属类:综合句库--
属类:法学专业-部门规定-海上海事处罚规定
属类:法学专业-中国法律-行政诉讼法
属类:法学专业-中国法律-官职业道德基本准则
| 1 | ( 十)扰乱法庭、仲裁庭秩序,干扰诉讼、仲裁活动的正常进行的; | (10)disrupting the order of a court or arbitration tribunal, or interfering with the normal conduct of litigation or arbitration activities; or | |
| 2 | ( 五)无正当理由,不按时出庭参加诉讼或者仲裁的; | (5)failing to appear in court on schedule to participate in litigation or arbitration without good reason; | |
| 3 | (三)依法保障诉讼参与人的诉讼权利; | (3)to protect the litigation rights of the participants in proceedings according to law; | |
| 4 | (一)向受送达人委托的诉讼代理人送达; | (1)to serve on an agent ad litem commissioned by the person on whom the litigation document is to be served. | |
| 5 | 包括正在调查中的诉讼案,人事相关问题牵涉到个人及团体员工。 | It includes matters in litigation or under investigation, personnel matters involving individuals or groups of employees. | |
| 6 | 本担保书签订后,如买方决定全部或部分免除卖方对买方的付款义务,或者在诉讼外达成幅度由买方自由决定的和解 | In the event that any such payments by Seller to buyer are set aside after the making thereof, in whole or in part, or settled without litigation , to the extent of such settlement, all of which is within buyers discretion | |
| 7 | 不过,诉讼成本还是那么地高,面对日益竞争激烈的违约诉讼,律师每月开出1万美元的账单也是常有的事。 | And where litigation is as costly as ever. Lawyer bills running $10,000 a month are not unusual in a hotly contested breach of contract lawsuit. | |
| 8 | 财产案件除交纳案件受理费外,并按照规定交纳其他诉讼费用。 | In cases involving property, other litigation fees shall be paid according to regulations, in addition to the fee for acceptance of the case. | |
| 9 | 代表人的诉讼行为对其所代表的当事人发生效力 | The litigation acts of the representative are binding on the litigants he represents. | |
| 10 | 但代表人变更、放弃诉讼请求或者承认对方当事人的诉讼请求,进行和解,必须经被代表的当事人同意。 | However, the consent of the litigants thus represented must be obtained when it comes to changing the representative, abandoning the request for litigation , recognizing the other party's request for litigation and seeking reconciliation. | |
| 11 | 当然。我刚考了民诉.我记得很清楚.民事诉讼法规定:当事人必须依法行使诉讼权利,遵守诉讼秩序,履行发生法律效力的判决书、裁定书和调解书。 | Of course. I just had an examination on Civil Procedure Law. I remember clearly that the law states that parties to an action must exercise their litigation rights in accordance with the law, observe the procedures and carry out legally effective written judgments or orders and conciliation statements. | |
| 12 | 当事人、法定代理人,可以委托一至二人代为诉讼. | Each party or legal representative may entrust one or two persons to represent him in litigation . | |
| 13 | 当事人交纳诉讼费用确有困难的,可以按照规定向人民法院申请缓交、减交或者免交。 | Where there is difficulty in paying the litigation fees, the litigants may, in accordance with the regulations, apply to the people's court for postponement, reduction or exemption of the fine. | |
| 14 | 当事人一方人数众多的共同诉讼,可以由当事人推选代表人进行诉讼。 | The litigants of one party involving many people in a joinder may name a representative to handle the litigation . | |
| 15 | 第八十条海事诉讼法律文书的送达,适用《中华人民共和国民事诉讼法》的有关规定,还可以采用下列方式: | Article 80 In serving a maritime litigation document, the relevant provisions of the Civil Procedure Law of the PRC are applicable, and the following methods may also be adopted: | |
| 16 | 第二条在中华人民共和国领域内进行海事诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》和本法。 | Article 2 Whoever engages in maritime litigation within the territory of the PRC shall apply the Civil Procedure Law of the PRC and this Law. | |
| 17 | 第六十一条海事强制令执行后,有关海事纠纷未进入诉讼或者仲裁程序的,当事人就该海事请求,可以向作出海事强制令的海事法院或者其他有管辖权的海事法院提起诉讼,但当事人之间订有诉讼管辖协议或者仲裁协议的除外。 | Article 61 If no litigation or arbitration procedures start for relevant maritime disputes after the execution of the maritime injunction, the parties may bring a law suit for this maritime claim to the maritime court making the maritime injunction or the other maritime court having jurisdiction, except that a jurisdiction agreement or an arbitration agreement has been concluded between the parties. | |
| 18 | 第七十二条海事证据保全后,有关海事纠纷未进入诉讼或者仲裁程序的,当事人就该海事请求,可以向采取证据保全的海事法院或者其他有管辖权的海事法院提起诉讼,但当事人之间订有诉讼管辖协议或者仲裁协议的除外。 | Article 72 If no litigation or arbitration procedures start for relevant maritime disputes after the imposition of maritime evidence preservation, the parties may bring a law suit for the maritime claim to the maritime court imposing maritime evidence preservation or the other maritime court having jurisdiction, except that a jurisdiction agreement or an arbitration agreement has been concluded between the parties | |
| 19 | 第七条下列海事诉讼,由本条规定的海事法院专属管辖: | Article 7 The following maritime litigation shall be under the exclusive jurisdiction of the maritime courts specified in this Article: | |
| 20 | 第十九条海事请求保全执行后,有关海事纠纷未进入诉讼或者仲裁程序的,当事人就该海事请求,可以向采取海事请求保全的海事法院或者其他有管辖权的海事法院提起诉讼,但当事人之间订有诉讼管辖协议或者仲裁协议的除外。 | Article 19 Where the relevant maritime dispute enters into litigation or arbitration procedure after execution of the maritime preservation, the party may bring an action relating to the maritime claim to the maritime court which has taken maritime claim preservation or other maritime courts having jurisdiction over it, with the exception of signing of a litigation jurisdiction agreement or an arbitration agreement between the parties. | |
| 21 | 第五条海事法院及其所在地的高级人民法院和最高人民法院审理海事案件的,适用本法。 | Article 5 In dealing with maritime litigation , the maritime courts, the high people's courts where such courts are located and the Supreme People's Court shall apply the provisions of this Law. | |
| 22 | 第一百零九条设立海事赔偿责任限制基金以后,当事人就有关海事纠纷应当向设立海事赔偿责任限制基金的海事法院提起诉讼,但当事人之间订有诉讼管辖协议或者仲裁协议的除外。 | Article 109 After the constitution of a limitation fund for maritime claims, for any maritime disputes, the parties shall bring an action in the maritime court constituting a limitation fund for maritime claims, except that the parties reach an agreement on litigation jurisdiction or arbitration. | |
| 23 | 第一百零三条设立海事赔偿责任限制基金,不受当事人之间关于诉讼管辖协议或者仲裁协议的约束。 | Article 103 The constitution of a limitation fund for maritime claims liability shall not be restricted by an agreement between the parties on litigation jurisdiction or arbitration. | |
| 24 | 第一条为维护海事诉讼当事人的诉讼权利,保证人民法院查明事实,分清责任,正确适用法律,及时审理海事案件,制定本法。 | Article 1 This Law is formulated for the purposes of maintaining the litigation rights, ensuring the ascertaining of facts by the people's courts, distinguishing right from wrong, applying the law correctly, trying maritime cases promptly. | |
| 25 | 调解书应当写明诉讼请求、案件的事实和调解结果。 | The bill of mediation shall include the request of litigation , facts of the case and the results of the mediation. | |
| 26 | 对已经或者应当通过诉讼、行政复议、仲裁解决的信访事项,信访工作机构应当告知信访人依照有关法律、行政法规的规定办理。 | For complaint reporting that have been resolved or should be resolved through litigation , administrative reconsideration or arbitration, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to have those matters handled pursuant to relevant laws and administrative regulations. | |
| 27 | 多数环境诉讼涉及到与政府各机构的争端,而不是私人集团之间的争端。 | Most environmental litigation involves disputes with governmental agencies, rather than disputes between private parties | |
| 28 | 发生海上交通事故,在国外进行诉讼、仲裁或调解 | In the event of a maritime traffic accident and where the litigation , arbitration, or intermediation is carried out abroad | |
| 29 | 法定代理人互相推诿代理责任的,由人民法院指定其中一人代为诉讼. | If the legal representatives try to shift their responsibilities onto each other, the people's court may appoint one of them as the representative of the principal in litigation . | |
| 30 | 法官应当充分注意到由于当事人和其他诉讼参与人的民族、种族、性别、职业、宗教信仰、教育程度、健康状况和居住地等因素而可能产生的差别,保障诉讼各方平等、充分地行使诉讼权利和实体权利。 | A judge should be fully aware of the possible differences may arise from nationality, race, sex, profession, religion, education level, health, residence and other factors and shall safeguard the equally and fully implementation of the litigation right and other rights of all the parties. |
查询记录