
包含
multilateral的中国译典句库查询结果如下:
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:科技术语--
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO法规-实施卫生与植物卫生措施协定
属类:法学专业-WTO法规-技术性贸易壁垒协定
属类:科技术语--
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO法规-纺织品与服装协定
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:综合句库--
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
| 1 | "GATS")的实施情况。 | The Council for Trade in Goods shall oversee the functioning of the Multilateral Trade Agreements in Annex 1A. The Council for Trade in Services shall oversee the functioning of the General Agreement on Trade in Services (hereinafter referred to as "GATS"). | |
| 2 | "国家(的)"一词,则此措辞应理解为与该单独关税区有关,除非另有规定。 | In the case of a separate customs territory Member of the WTO, where an expression in this Agreement and the Multilateral Trade Agreements is qualified by the term "national", such expression shall be read as pertaining to that customs territory, unless otherwise specified. | |
| 3 | (d)就在多边一级防止和解决政府间争端规定有效和迅速的程序 | (d)the provision of effective and expeditious procedures for the multilateral prevention and settlement of disputes between governments | |
| 4 | 1.WTO任何成员均可提出修正本协定或附件1所列多边贸易协定条款的提案,提案应提交部长级会议。 | Any Member of the WTO may initiate a proposal to amend the provisions of this Agreement or the Multilateral Trade Agreements in Annex 1 by submitting such proposal to the Ministerial Conference | |
| 5 | 15年来,中国改革开放所取得的巨大成就,为中国参加多边贸易体制提供了条件和可能 | Over the past 15 years, the tremendous achievements gained in China's reform and opening up have provided condition and possibility for China's participating in the multilateral trading system | |
| 6 | 2.WTO争端解决体制在为多边贸易体制提供可靠性和可预测性方面是一个重要因素。 | The dispute settlement system of the WTO is a central element in providing security and predictability to the multilateral trading system | |
| 7 | 2.附件1、附件2和附件3所列协定及相关法律文件(下称"多边贸易协定"购本协定的组成部分,对所有成员具有约束力。 | The agreements and associated legal instruments included in Annexes 1, 2 and 3 (hereinafter referred to as "Multilateral Trade Agreements")are integral parts of this Agreement, binding on all Members | |
| 8 | TPRB每年还应对影响多边贸易体制的国际贸易环境的发展情况做出综述。 | An annual overview of developments in the international trading environment which are having an impact on the multilateral trading system shall also be undertaken by the TPRB | |
| 9 | WTO还可按部长级会议可能作出的决定,为其成员间就它们多边贸易关系的进一步谈判提供场所,并提供实施此类谈判结果的体制。 | The WTO may also provide a forum for further negotiations among its Members concerning their multilateral trade relations, and a framework for the implementation of the results of such negotiations, as may be decided by the Ministerial Conference. | |
| 10 | WTO应便利本协定和多边贸易协定的实施、管理和运用,并促进其目标的实现,还应为诸边贸易协定提供实施、管理和运用的体制。 | The WTO shall facilitate the implementation, administration and operation, and further the objectives, of this Agreement and of the Multilateral Trade Agreements, and shall also provide the framework for the implementation, administration and operation of the Plurilateral Trade Agreements. | |
| 11 | WTO在根据本协定附件所列协定处理的事项方面,应为其成员间就多边贸易关系进行的谈判提供场所。 | The WTO shall provide the forum for negotiations among its Members concerning their multilateral trade relations in matters dealt with under the agreements in the Annexes to this Agreement. | |
| 12 | 本协定和多边贸易协定中使用的"国家"一词应理解为包括任何WTO单独关税区成员。 | The terms "country" or "countries" as used in this Agreement and the Multilateral Trade Agreements are to be understood to include any separate customs territory Member of the WTO. | |
| 13 | 本协定及其所附多边贸易协定应在部长们依照《乌拉圭回合最后文件》第3段所确定的日期生效,并在此日期起2年内开放供接受,除非部长们另有决定。 | This Agreement and the Multilateral Trade Agreements annexed hereto shall enter into force on the date determined by Ministers in accordance with paragraph 3 of the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations and shall remain open for acceptance for a period of two years following that date unless the Ministers decide otherwise. | |
| 14 | 本协定生效之日的GATT1947缔约方和欧洲共同体,如接受本协定和多边贸易协定,并将减让和承诺表附在GATT1994之后,将具体承诺减让表附在GATS之后,则应成为WTO创始成员。 | The contracting parties to GATT 1947 as of the date of entry into force of this Agreement, and the European Communities, which accept this Agreement and the Multilateral Trade Agreements and for which Schedules of Concessions and Commitments are annexed to GATT 1994 and for which Schedules of Specific Commitments are annexed to GATS shall become original Members of the WTO. | |
| 15 | 避免对版权提成费双重征税的马德里多边公约 | Madrid Multilateral Convention for the Avoidance of Double Taxation of Copyright Royalties | |
| 16 | 不得对本协定的任何条款提出保留。对多边贸易协定任何条款的保留应仅以这些协定规定的程度为限。 | No reservations may be made in respect of any provision of this Agreement. Reservations in respect of any of the provisions of the Multilateral Trade Agreements may only be made to the extent provided for in those Agreements. | |
| 17 | 部长级会议和总理事会的决定应以所投票数的简单多数作出,除非本协定或有关多边贸易协定另有规定。 | Decisions of the Ministerial Conference and the General Council shall be taken by a majority of the votes cast, unless otherwise provided in this Agreement or in the relevant Multilateral Trade Agreement. | |
| 18 | 部长级会议和总理事会拥有通过对本协定和多边贸易协定所作解释的专有权力。 | The Ministerial Conference and the General Council shall have the exclusive authority to adopt interpretations of this Agreement and of the Multilateral Trade Agreements. | |
| 19 | 部长级会议应设立贸易与发展委员会、国际收支限制委员会和预算、财务与行政委员会,各委员会应行使本协定和多边贸易协定指定的职能,以及总理事会指定的任何附加职能。 | The Ministerial Conference shall establish a Committee on Trade and Development, a Committee on balance-of-Payments Restrictions and a Committee on budget, Finance and Administration, which shall carry out the functions assigned to them by this Agreement and by the Multilateral Trade Agreements, and any additional functions assigned to them by the General Council | |
| 20 | 成员或其领土内相关机构在国际和区域卫生与植物卫生组织和体系内,及在本协定范围内的双边和多边协定和安排中的成员资格和参与情况,及此类协定和安排的文本。 | The membership and participation of the Member, or of relevant bodies within its territory, in international and regional sanitary and phytosanitary organizations and systems, as well as in bilateral and multilateral agreements and arrangements within the scope of this Agreement, and the texts of such agreements and arrangements. | |
| 21 | 成员或其领土内中央或地方政府机构加入或参与国际和区域标准化机构和合格评定体系的情况,及参加本协定范围内的双边和多边安排的情况;并应能提供关于此类体系和安排的规定的合理信息 | The membership and participation of the Member, or of relevant central or local government bodies within its territory, in international and regional standardizing bodies and conformity assessment systems, as well as in bilateral and multilateral arrangements within the scope of this Agreement; it shall also be able to provide reasonable information on the provisions of such systems and arrangements | |
| 22 | 出席中东和平会谈多边谈判的秘书长特别代 | Special Representative of the Secretary-General to the multilateral negotiations of the Middle East peace talks | |
| 23 | 除本协定或多边贸易协定项下另有规定外,WTO应以GATT1947缔约方全体和在GATT1947范围内设立的机构所遵循的决定、程序和惯例为指导。 | Except as otherwise provided under this Agreement or the Multilateral Trade Agreements, the WTO shall be guided by the decisions, procedures and customary practices followed by the CONTRACTING PARTIES to GATT 1947 and the bodies established in the framework of GATT 1947. | |
| 24 | 除非本协定另有规定,否则本协定的规定不得影响各成员在《WTO协定》和多边贸易协定项下的权利和义务。 | Unless otherwise provided in this Agreement, its provisions shall not affect the rights and obligations of Members under the provisions of the WTO Agreement and the Multilateral Trade Agreements. | |
| 25 | 此加入适用于本协定及所附多边贸易协定。 | Such accession shall apply to this Agreement and the Multilateral Trade Agreements annexed thereto | |
| 26 | 此间舆论界认为,中国对贸易保护主义会随着新的多边贸易体系的出现而消失这一点不会抱任何幻想 | Media here say that China is under no illusions that trade protectionism would fade into new multilateral trade regime in place | |
| 27 | 此接受应适用于本协定及其所附多边贸易协定。 | Such acceptance shall apply to this Agreement and the Multilateral Trad Agreements annexed hereto | |
| 28 | 此接受应适用于本协定及其所附多边贸易协定。 | Such acceptance shall apply to this Agreement and the Multilateral Trade Agreements annexed hereto. | |
| 29 | 此外,多边贸易体制处在一个关键时刻,11月WTO多哈会议为世人所瞩目。 | The multilateral trading system is also at a crucial juncture. The WTO Conference to be held in Doha in November has attracted worldwide attention | |
| 30 | 第4条第5款所列各理事会也可向部长级会议提交提案,以修正其监督实施情况的附件1所列相应多边贸易协定的条款。 | The Councils listed in paragraph 5 of Article IV may also submit to the Ministerial Conference proposals to amend the provisions of the corresponding Multilateral Trade Agreements in Annex 1 the functioning of which they oversee. |
查询记录