
包含
multilateral的中国译典句库查询结果如下:
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:法学专业-WTO文件-马拉喀什建立世界贸易组织协定
| 1 | 在本协定生效之后接受本协定的成员,应执行自本协定生效开始的期限内应执行的多边贸易协定中的减让和义务,如同该成员在本协定生效之日即接受本协定。 | A Member which accepts this Agreement after its entry into force shall implement those concessions and obligations in the Multilateral Trade Agreements that are to be implemented over a period of time starting with the entry into force of this Agreement as if it had accepted this Agreement on the date of its entry into force. | |
| 2 | 在特殊情况下,部长级会议可决定豁免本协定或任何多边贸易协定要求一成员承担的义务,但是任何此类决定应由成员的四分之三多数作出,除非本款另有规定。 | In exceptional circumstances, the Ministerial Conference may decide to waive an obligation imposed on a Member by this Agreement or any of the Multilateral Trade Agreements, provided that any such decision shall be taken by three fourths of the Members unless otherwise provided for in this paragraph. | |
| 3 | 在致力于全面建设小康社会的进程中,中国比任何时候都更加需要公平、合理的国际经济新秩序,更加需要多哈发展议程取得新成果,更加需要参与、加强和发展多边贸易体制。 | On our way to a well-off society, we need, more than ever an equitable and reasonable international economic new order, we need new fruits out of the DDA, and we need to participate in, reinforce and advance the multilateral trading system | |
| 4 | 中国加入世贸组织对启动新一轮多边贸易谈判、建立国际经济新秩序将起到积极和建设性作用。 | China's entry into the WTO will play an active and constructive role in starting a new round of multilateral trade talks and in establishing a new international economic order | |
| 5 | 中国将完善全方位、多层次、宽领域的对外开放格局,发展开放型经济,积极参与区域经济合作和全球多边贸易体系 | China will perfect its all-dimensional multi-layer and wide-ranging pattern of opening up, foster an open economy and actively participate in regional economic cooperation and the global multilateral trading system | |
| 6 | 中国进行了卓有成效的双边和多边外交活动 | China has conducted fruitful diplomatic activities in both bilateral and multilateral contexts | |
| 7 | 中国是世界上最大的发展中国家,没有中国的参加,世贸组织是不完整的,不能体现多边贸易体制的普遍性和公正性。 | China is the largest developing country in the world, without China's participation, the WTO will be incomplete and will be unable to express the universality and fairness of the multilateral trading system | |
| 8 | 中国愿与国际社会一道,为建立各国普遍参与的公平、合理、有效的多边防扩散机制而共同努力。 | China is willing, together with the international community, to make common efforts for the establishment of a fair, rational and effective multilateral non-proliferation regime based on the participation of all countries | |
| 9 | 中国在多边场合一贯反对霸权主义和强权政治,坚定维护国家主权和尊严。 | In multilateral activities, China consistently opposed hegemonism and power politics, and firmly safeguarded state sovereignty and dignity | |
| 10 | 作为其职能的一部分,贸易与发展委员会应定期审议多边贸易协定中有利于最不发达国家成员的特殊规定,并向总理事会报告以采取适当行动。各委员会的成员资格应对所有成员的代表开放。 | As part of its functions, the Committee on Trade and Development shall periodically review the special provisions in the Multilateral Trade Agreements in favour of the least-developed country Members and report to the General Council for appropriate action. Membership in these Committees shall be open to representatives of all Members. |
查询记录