双语句库分类列表:
演讲:
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
属类:口语表达-演讲-
1 | 改革开放的20年,中国成为世界经济发展最快的一支力量。 | China has been one of the fastest growing economies in the world over the past 20 years since its reform and opening-up. | |
2 | 中国的政治稳定,社会进步,经济繁荣。 | It has enjoyed continued political stability, social progress and economic prosperity. | |
3 | 北京奥运会不仅符合中国人民的根本利益,而且将进一步促进奥林匹克精神的弘扬,促进和平与友谊,促进世界的稳定与发展。 | An Olympic Games in Beijing will not only serve the interests of the Chinese people, but also promote the Olympic spirit and contribute to peace and friendship, stability and development in the world. | |
4 | 世界上有很多人都有一个梦想,希望有一天能到中国、到北京来。 | Many people in the world have a dream that one day they could come to China and visit Beijing. | |
5 | 我的同胞们渴望着在北京举办一届将会对奥林匹克运动做出巨大贡献的伟大的奥运会。 | My fellow countrymen, for their part, share a strong desire to stage an excellent Olympic Games in Beijing, which, as they see it, is a great contribution to the Olympic Movement. | |
6 | 因此,我从心底希望你们,尊敬的国际奥委会委员们,帮助他们实现这一长期的愿望。 | I therefore hope, from the bottom of my heart, that you, distinguished IOC members, will help them realize their long-cherished aspirations. | |
7 | 中国的一位圣人孔夫子说过:"有朋自远方来,不亦乐乎!" | "Confucius, an ancient Chinese sage, said, ""Is it not a delight after all to have friends come from afar! " | |
8 | 确实,我们期待着在2008年在北京张开双臂欢迎各位的到来。 | Indeed, it is our delight to welcome all guests with open arms in Beijing in the year 2008. | |
9 | 我保证,北京的奥运会将是一届伟大的奥运会。 | I am sure you will have a great Games in Beijing. | |
10 | "新北京,新奥运"表达了在新世纪里,由一个既有古老文化传统又具有现代化魅力的城市来举办一届伟大的奥运会的愿望。 | New Beijing, Great Olympics reflects our desire to host a great Olympic Games in the new century in a city with both ancient culture and modern charm. | |
11 | 我们申办的三个主题为:绿色奥运,科技奥运和人文奥运。 | The three themes of our bid are: Green Olympics, Hi-tech Olympics and the People’s Olympics. | |
12 | 我们的目标是在我们的人发,尤其是4亿青少年中传播奥林匹克理想。 | Our goal is to spread the Olympic Ideals among our people, especially 400 million young people. | |
13 | 95%以上的人民支持申办--因为他们相信举办2008年奥运会将有助于提高他们的生活质量。 | Over 95% of our population supports the bid--because they believe that hosting the 2008 Olympic Games will help raise their quality of life. | |
14 | 50万以上的志愿者随时准备投入到奥运会的所有工作。 | Over half a million people have volunteered to assist in any and all Olympic projects. | |
15 | 我们在市民,无论老幼,正积极学习外语,以便以熟悉而友好的语言来欢迎各国来宾。 | Our citizens, both young and old, are actively learning foreign languages to welcome you in friendly and familiar voices. | |
16 | 正如您注意到的,我现在正在学习英语。 | As you may notice, I am learning English now. | |
17 | 1998年,我们开始了一个120亿美元的10年计划,用于改善环境。 | In 1998, we began a 10-year program of 12 billion US dollars to improve the environment. | |
18 | 我们将在所有的奥运工程中采用最可靠的技术。 | We will use the most advanced and reliable technology for all Olympic projects. | |
19 | 北京组委会完全有能力履行主办城市合同的所有义务,满足奥林匹克大家庭的所有需要。 | The Beijing Organizing Committee will have full power to comply with all of the obligations of the Host City Contract and to meet all of the needs of the Olympic Family. | |
20 | 我们承诺,解决《评估团报告》中提出的每个挑战性问题。 | We are committed to meet each of the challenges cited in the Evaluation Commission report. |