译典词汇分类展示:时事政治 次级分类:

任期目标责任制


System of responsibility for goals set for one’s term of office

属类:时事政治 -外事工作词汇-



三保一挂


“three guarantees with one link”(guarantee4 of economic benefit,social benefit and comprehensive indices of scientific research,including research level and continuing development ability,while linking the total salary with the contract quota)

属类:时事政治 -外事工作词汇-



政风


Work style of the government / way of thinking and work style of workers in governmental organs

属类:时事政治 -外事工作词汇-



政企责任分开


Separate the functions(and responsibilities)of government administration from those of enterprise management

属类:时事政治 -外事工作词汇-




职工代表大会制


System of conference of workers and administrative staff

属类:时事政治 -外事工作词汇-




中饱私襄


Line one’s pockets / feather one’s nest / swell personal fortunes

属类:时事政治 -外事工作词汇-



中华环保世纪行


China Trans-century Environmental Protection Inspection Campaign

属类:时事政治 -外事工作词汇-




中美《八一七公报》


Sino-U.S. Joint Communique of August 17,1982 on the Reduction of US Arms Sales to Taiwan

属类:时事政治 -外事工作词汇-


中央政治局


Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China

属类:时事政治 -外事工作词汇-



抓两头,带中间


Sustain the advanced and help the backward so as to encourage the vast majority in the middle to move along / grasp the two ends to bring along the middle

属类:时事政治 -外事工作词汇-



资金过于分散


decentralization in the use of funds / overscattering of funds

属类:时事政治 -外事工作词汇-



资源合理配置


Rational allocation of resources/rational disposition of resources

属类:时事政治 -外事工作词汇-



自愿互利的原则


Principle of voluntary participation and mutual benefit

属类:时事政治 -外事工作词汇-




最艰难处显奇才


A unique genius shows up at the most critical moment

属类:时事政治 -外事工作词汇-



坐收渔人之利


Have victory(an advantage)fall into one’s lap / reap the spoils of victory without lifting a finger

属类:时事政治 -外事工作词汇-



译典分类展示:时事政治 次级分类:
1 | 任期目标责任制 | System of responsibility for goals set for one’s term of office |
|
2 | 三保一挂 | “three guarantees with one link”(guarantee4 of economic benefit,social benefit and comprehensive indices of scientific research,including research level and continuing development ability,while linking the total salary with the contract quota) |
|
3 | 政风 | Work style of the government / way of thinking and work style of workers in governmental organs |
|
4 | 政企责任分开 | Separate the functions(and responsibilities)of government administration from those of enterprise management |
|
5 | 职工代表大会制 | System of conference of workers and administrative staff |
|
6 | 中饱私襄 | Line one’s pockets / feather one’s nest / swell personal fortunes |
|
7 | 中华环保世纪行 | China Trans-century Environmental Protection Inspection Campaign |
|
8 | 中美《八一七公报》 | Sino-U.S. Joint Communique of August 17,1982 on the Reduction of US Arms Sales to Taiwan |
|
9 | 中央政治局 | Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China |
|
10 | 抓两头,带中间 | Sustain the advanced and help the backward so as to encourage the vast majority in the middle to move along / grasp the two ends to bring along the middle |
|
11 | 资金过于分散 | decentralization in the use of funds / overscattering of funds |
|
12 | 资源合理配置 | Rational allocation of resources/rational disposition of resources |
|
13 | 自愿互利的原则 | Principle of voluntary participation and mutual benefit |
|
14 | 最艰难处显奇才 | A unique genius shows up at the most critical moment |
|
15 | 坐收渔人之利 | Have victory(an advantage)fall into one’s lap / reap the spoils of victory without lifting a finger |
|





独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



