正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 西尔维娅-普拉斯] 阅读:[11049]
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932—1963)“自白派”诗歌浪潮的主要成员之一,是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。1932 年生于美国麻萨诸塞州。1955 年毕业于史密斯学院,获优等奖。之后又获奖学金到英国剑桥大学深造。期间结识了英国诗人T.休斯并同他结婚。1963年她最后一次自杀成功时,年仅30岁。这位颇受争议的女诗人因其富于激情和创造力的重要诗篇留名于世,又因其与T.休斯情感变故自杀的戏剧化人生而成为英美文学界一个长久的话题。
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

蜗牛之词在叶形的盘子上?

1
-

The word of a snail on the plate of a leaf?

2
-

这不是我的。不要接受它。

2
-

It is not mine. Do not accept it.

3
-

密封罐里的醋酸?

3
-

Acetic acid in a sealed tin?

4
-

不要接受它。它不真实。

4
-

Do not accept it. It is not genuine.

5
-

刻有太阳图案的一枚金戒?

5
-

A ring of gold with the sun in it?

6
-

谎言。各种谎言,一种悲伤。

6
-

Lies. Lies and a grief.

7
-

树叶上的霜,完美无瑕的

7
-

Frost on a leaf, the immaculate

8
-

大锅,自言自语,噼啪作响

8
-

Cauldron, talking and crackling

9
-

将所有这一切送至阿尔卑斯

9
-

All to itself on the top of each

10
-

九个黑色的山峰。

10
-

Of nine black Alps.

11
-

多重镜子中的混乱,

11
-

A disturbance in mirrors,

12
-

灰色大海正在破碎——

12
-

The sea shattering its grey one——

13
-

爱情,爱情,我的季节。

13
-

Love, love, my season.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Acetic

[ə’siːtɪk]

adj.酸的;醋的;乙酸的

Frost

[frɒst]

n.霜;霜冻;严寒

crackling

[’kræklɪŋ]

n.脆皮;猪油渣;劈啪声

Alps

[ælps]

n.阿尔卑斯山脉

disturbance

[dɪ’stɜːbəns]

n.扰乱;骚动

shatter

[’ʃætə(r)]

v.粉碎;毁坏;使震骇;使精疲力尽

简典